CUFIC INSCRIPTIONS IN THE GOLDEN SALOON, OR HALL OF AMBASSADORS.
Translation of these Inscriptions.
IN the centre is the common motto of the edifice-" And there
is no Conqueror but God." It is in letters about sixteen inches
high, in the frieze over the upper windows in the Golden Saloon. The
letters are white; the ornament, light blue; and the back ground is
vermillion. The foliage is that of the T ribulus terrestris L. or
small caltrops, a plant indigenous in Spain; and the effect of the
whole is very rich and beautiful. The inscription at the right hand
extremity of the plate is---" Praise to God fOr the blessing
qf Islamism!" That, on the end to the left, is-" Praise
to God alonePraise to God!"
The lines at the top and bottom of the plate, consist of six verses,
forming the poem which surround~d the throne of the empire in the
Golden Saloon. For a translation of this poem, see the " History
of the Mahometan Empire in Spain ".
CUFIC INSCRIPTIONS, AND ORNAMENT, IN THE GOLDEN SALOON.
THE ornament in the centre, is of a similar description with
some of those delineated in the preceding plates: the translations
of the inscriptions are as follow.
At the top, on the left hand-" The power (belongs) to God. "
The inscription at the top, on the right hand, is
doubtful, and is perhaps to be read different ways, " To Him,"
that is, to God.
At the bottom, on the left hand side,-" Glory to our Lord the
Sultan Abu Abdillah Alghani Billah!" And at the bottom, on the
right hand side, is---" God is the best protection: and He is
the Merciful, the Forgiving. God, the Almighty, hath truly said."
CUFIC INSCRIPTIONS IN THE GOLDEN SALOON.
Translations.
On the lower edge of the first scroll,-" 0 God, Thine the praise
for ever! 0 God, and Thine the thanks for ever!" On the upper
and lower edge of the second scroll, regarding it on either side,
may be read alike, "0 God, Thine the praise (for ever, 0 God!)"
There is, however, some doubt as to the correctness of the words included
in the parenthesis in this second scroll.
On the lower edge of the third or last scroll,-" Praise to God
for the blessing of Islamism !".
THE FIRST SIX VERSES OF THE INSCRIPTION ON THE BASON OF THE FOUNTAIN
OF LIONS.
FOR a view of the Bason of the Lions' Fountain, see Plates XXXIV.
and XXXV. For an entire translation of these inscriptions, see the"
History of the Mahometan Empire in Spain". The characters of
these, as well as of the following incriptions, are Cufic, and of
the most elegant forms.
CUFIC INSCRIPTIONS IN THE TOWER OF COMARES.
THE first four lines in this plate are the third, fourth,
fifth, and sixth verses of the Arabian poem; which is given in the
" History of the Mahometan Empire in Spain". The inscription
itself occurs on the south side of the Golden Saloon, or Hall of Ambassadors.
The last three lines are the second, third, and sixth verses of the
poem, No. 13 in the same Appendix, page xvi. They have been copied
from the space over the resemblances of two windows in an alcove on
the outside of the Tower of Comares. PANNEL ORNAMENTS
AND INSCRIPTIONS IN THE HALL OF THE TWO SISTERS.
MISCELLANEOUS PARTS AND ORNAMENTS IN THE ALHAMRA.
THESE are copied from various parts of this noble palace,
and will convey to the eye a better idea of the minute and diversified
elegance which characterizes its almost innumerable ornaments. The
line of Arabian ciphers is particularly interesting, as exhibiting
the primitive forms of those figures, for which we are indebted to
the Spanish Arabs. |